Demain ne sera pas comme hier. Il sera nouveau, et il dépendra de nous. - Gaston Berger, Phénoménologie du temps et prospective.

title

Nota : Ceci sera bientôt un vrai blog-note, les études techniques ;) sont en cours, suggestions et infos sont bienvenues.

AGREG 2005 YABBER (BLOG-TO-BE)

...dites-lui que nous sommes peut-être la branche coupée de l'arbre, une branche emportée par le vent, oubliée ; mais tout cela aurait bien fini par envoyer des racines un jour et puis un tronc et de nouvelles branches avec des feuilles, des fruits... des fruits qui ne ressembleraient à personne, dites-lui... - Simone Schwarz-Bart, romancière guadeloupéenne, in Ti-Jean l'Horizon.

Août 2004

bullet

vos info

>>>>>> Oct 03 - Aug 04 : site was in dormancy <<<<<<


Sept-Oct. 03

L'appel ! à la pelle ! Faut-il tout jeter ?

17 juin:

Men make counterfeit money, in many more cases, money makes counterfeit men. -Sydney J. Harris, journalist and author (1917-1986).

Qui lit encore cette page ? 5 réponses!

15 juin:

Please could I request a link for http://www.1-language.com at your pages
index.html/.

We are a free, non-commercial ESL resource and provide a host of services
for learning English online to 900 users a day. We received
the Netscape DMOZ Cool Site Award for ESL, Tefl.net's Site of the Month, and
have made every effort to provide a really worthwhile resource.

Our details are as follows:

Title: 1-language.com Online ESL Center
URL:
http://www.1-language.com
Possible Description: Free, comprehensive ESL Site including forums,
realtime chat, jobs, grammar, helplines, multi-lingual content - and much
more!

We would be happy to provide a reciprocal link. Simply send me any URL,
Title, and Description text you would like included, or just leave it to me.
Many thanks for your time and consideration, and best of luck with your
site.

Warm Regards,

Jeremy Paton
http://www.1-language.com

11 juin:

10 Juin :

3-4 Juin : l'école décentrée, la retraite agvée, le mépris comme dialogue.

Arts : si c'est en forgeant qu'on devient forgeron, c'est en sciant que Léonard de...

It must be the stars :

J'avais promis que c'était ma dernière année à l'agreg et je pense tenir ma promesse. Je suis très déçue par les oraux : convoquée à 06:30 pour l'explication de texte - Faulkner : la page d'ouverture, les formes en -ing, un document sonore sur la hausse des loyers en GB, un thème oral sur le rocher de Gibraltar entre l'Espagne et le Maroc qui est sujet de discorde - avec le vice-président dans la salle, un anglais qui ne s'est pas arrêté de prendre des notes sur mon anglais... La fiche d'anglais oral a été fracassante : anglais très insuffisant. Je maîtrisais totalement la linguistique, j'ai bien compris le document sonore, et le commentaire ( j'avais eu 10 en dissertat° sur Faulkner) s'est aussi bien passé. Note : 3,5/20.

Ec“urant , d'autant plus que l'autre membre du jury à côté de M. Paillard avait un fort accent français quand elle m'a questionné... Bon courage à toutes et à tous, C.

30 mai

28 mai

19 mai

17 mai

15 mai

14 mai

Joli Mai en France revenu avec son muguet et ses jardins en fleurs. Refleurit aussi l'organisation des concours et des modalités qui vont être servies aux candidats.

Gare aux allergies : la prochaine vague de pollen sera 3 ouvrages à humer ainsi que 2 questions de civilisation qui vont nous entraîner sur on ne sait quel rivage...

Plus matérialiste, consultons le B.O 19 du début mai. Avant-goût, comment éliminer les étourdis, déjà ça de gagné:

Article 2 - La dernière phrase de l'article 9 de l'arrêté du 12 septembre 1988 susvisé est remplacée par les dispositions suivantes :

"Le fait de ne pas participer à une épreuve, de s'y présenter en retard après l'ouverture des enveloppes contenant les sujets, de rendre une copie blanche, d'omettre de rendre la copie à la fin de l'épreuve, de ne pas respecter les choix faits au moment de l'inscription ou de ne pas remettre au jury un dossier ou un rapport ou tout document devant être fourni par le candidat dans le délai et selon les modalités prévus pour chaque concours entraîne l'élimination du candidat." -suite au prochain nu-BO. (envoyé par SD).

NDWM : cf. de Courteline les "ronds-de-cuir"... passent le temps à s'épousseter cuirasse?

10 Mai

4 mai

The satire continues

Paradigm shift goodly needed

Fort Broyard : l'agrég interne d'anglais 2003 s'est payé la plus belle déculottée budgétaire de toutes les disciplines, au grand dam de candidats sérieux mais naïfs!

bullet
UN TABLEAU PAS SI RASSENERANT
admissibles 2002 2003 admissibles 2002 2003 admissibles 2002 2003
allemand 94 74 eps 257 257 math 288 288
anglais 256 150 espagnol 82 83 mécanique 33 21
arabe 0 5 génie élec. 43 48 musique 36 36
arts plast. 73 61 génie méca. 38 33 philosophie 35 37
arts appliq. 0 11 his. géo. 216 230 phys. chim. 102 101
biochimie 0 13 italien 23 0 phys. appl. 31 29
chinois 1 0 lettr. clas. 108 91 portugais 5 0
econo. gest. 118 113 lettr. mod. 272 270 SES 26 25
            SVT 124 114

E pericoloso sporgersi... Péril en la demeure des langues : les agrégations de chinois, portugais et italien sont d'ores et déjà supprimées...

Commerciale impudeur : de hâtifs compil'opus déjà dans les bacs -avant même la parution officielle des programmes 2004 !

bullet

bullet

Référence et inspiration :

bullet

bullet

1. thèse : "Le candidat est le plus mal placé pour évaluer sa prestation." - Some 2002 orals jury bozo.

2. anti-thèse : 'Every man is the arbiter of his own virtues.' - Mr Compton, in The Sound and the Fury.

3. synthèse : Mieux vaut pleurire : c'est système et non victime qui va clopin-clopant.

4. orthèse et post-cure : contactez votre section locale M.I.G.E.N. Buvez de l'Ipria.

Lecture appliquée : les enseignants vont recevoir sur la tête un pavé feuilleté à déguster chaud de la part de leur ministre.

"Clair et didactique, l'exposé ne saurait faire l'unanimité de tous ceux qui font vivre, chaque jour, l'école.

Aussi le débat sur le statut de ce livre est-il légitime : publié comme une contribution personnelle et vendu en librairie, il est insoupçonnable ; distribué gratuitement à tous les enseignants, il engage la puissance publique.

En l'occurrence (= for that matter), il est permis de retourner à Luc Ferry sans coup férir sa critique de l'individualisme : il agit comme s'il n'était pas en charge d'une collectivité - le premier employeur de l'Etat ! - et comme s'il oubliait que, dans sa diversité, celle-ci ne saurait épouser l'ensemble de ses convictions idéologiques.

NDWM : cf. à ce sujet : à propos du rôle de l'inspection - "Nous ne vous demandons pas de répéter nos formules, mais de vous en servir pour découvrir ce que nous n'avons pas encore découvert" -Gaston BERGER.

Il n'est pas certain que le ministre de la République puisse agir comme l'individu-philosophe qu'il fut : d'un statut à l'autre, il ne s'appartient plus totalement."

"Luc Ferry adresse son livre-programme à 800 000 hanséniens en poste. La publication de la 'Lettre à tous ceux qui haiment l'école', jeudi 17 avril, suscite une polémique entre Luc Ferry et la gauche. Face au PS qui dénonce une opération d' "auto-promotion", M. Ferry se dit victime d'une "entreprise de déstabilisation des ministres de la société civile".

Heu-heu-heu... Seules les aventures en bandes dessinées de Titeuf dans La Loi du Préau et les découvertes de 'Harry Potter dans son école de sorciers font aussi bien que Luc Ferry et sa Lettre à tous ceux qui haiment l'école !

Avec 820 000 exemplaires imprimés, l'ouvrage, rendu public jeudi 17 avril par le ministre de l'éducation nationale, se place parmi les plus hauts tirages de l'édition française. "

15 avril : BUSINESS AS USUAL - AS TIME GOES BY, THEY'VE GOT NOTHING TOULOUSE !!!

Programmes 2004 : déjà connus des commerçants... heureux

Lu sur le net...

"Avant la parution prochaine du Bulletin officiel de l'Education nationale concernant les nouveaux programmes des Capes et Agrégations (sic !!!) l'équipe xlXlx.. est heureuse de vous présenter ses nouveautés de l'année 2003."

REACTIONS : des donc-qui-ne-perdent-pas-le-nord...

A peine remis des épreuves physiques et morales que les candidats à l'agrég ont eu à subir, avant, pendant ou après l'exam, surtout après..., les voilà déjà sollicités par un éditeur qui leur rappelle cyrnoisement que les programmes 2003-2004 ne vont pas tarder à paraître...

Y aurait-il encore des candidats face à
ce concours de fous, incohérent, même pas injuste, difficile, ou inaccessible mais tout simplement incompréhensible quant aux vrais critères de tri des candidats? Par quel bout le prendre, y en a-t-il un au moins?

Oui, pour ces préparateurs, cherche-chaire et colporteurs de tout acabit qui vont une fois de plus faire des profits sur le dos des pauvres imbéciles que nous sommes en nous proposant compilations de textes bâclés, ou ressortis à la hâte de fonds de tiroirs poussiéreux, ou polycops de colloques qui, tombés les sujets d'examen, s'avèrent d'une douteuse (f)utilité.

Relancer le business industriel du livre universitaire : peut être est-ce là l'une des uniques finalités claires de l'agrégation interne, en anglais du moins.

Il n'est presque pas illusoire de penser que l'on réussirait à avoir des notes plus saines en composant en grec, en maths, ou en russe... - D.S.

NDWM : peu importe en fait pour la bi-admissibilité dans quelle matière vous êtes admissible. Un doublet EPS+anglais, ou math+anglais, why not ? A bonne ente-prune, salut!

15O admissibles, soit 106 de moins qu'en 2003... La barre - 17/40, pour 13/40 en 2002 - blesse cette année, 0'Rafferry ! REACTIONS:
bullet
Cette chute subite est suspecte. bulletTant de "déchets" chez des profs d'anglais en exercice? bullet150 admissibles soit 40% de moins que l'an dernier... bulletLes économies de mégots commencent par les enseignants - en l'occurence ceux d'anglais, pourquoi ? bulletL'écrit n'a plus son caractère significatif... bulletce que confirment les coefficients d'oral depuis 2002. bulletMoins de monde à l'oral, c'est moins de sessions pour le jury bulletencore des économies... bulletLes rapports de jury sont fourrés de langue de bois, ne s'accordent pas aux faits... bulletTout ceci, en lieu et place d'une saine franchise, sape la confiance des candidats au lieu de leur fournir un fil conducteur fiable, laissant à de hasardeux aléas le soin de faire le tri. bullet Ainsi le rapport 2002 est bien maigre pour ce qui est des conseils méthodologiques en didactique. bulletPreuve parmi tant d'autres de cette incohérence qui préfère faire porter le chapeau des restrictions budgétaires aux candidats, bullet- donnant à un concours qui se voulait prestigieux une irrationnelle allure de loterie - bulletcette parole énigmatique entendue de la bouche d'un examinateur d'oral l'an dernier à Toulouse :"Le candidat est le plus mal placé pour évaluer sa prestation."bulletOu cette remarque, qui n'est pas rare, d'une candidate en 2003 : "je suis recalée avec plus de points que l'an passé où j'étais admissible... bulletet surtout, j'ai eu plus de points à la dissertation... alors que cette année, je n'avais pas lu l'Ïuvre!..." -more later.

Food for thought :

nombre d'admissibles à l'agreg interne :

1996 : 207
1997 : 218
1998 : 218
1999 : 229
2000 : 247
2001 : 257
2002 : 256
2003 : 150

Total du dernier admissible (sur 40) :

1996 : 11
1997 : 11
1998 : 10,5
1999 : 10
2000 : 11,5
2001 : 11,5
2002 : 13
2003 : 17

L'ADMISSIBILITE - A QUOI CA SERT ?

Tout d'abord, c'est une évidence, l'admissibilité permet d'accéder aux possibilités d'admission. L'an dernier la barre finale d'admission était à 47,5, soit 15,83 sur 40. Le jury n'a pas pu garder au moins ce seuil pour sélectionner les admissibles.

Il est vrai que107 candidats de moins, multipliés par 2 épreuves, cela fait 214 passages en loge en moins à organiser pour R.A.F. et son Ferry, both.

L'admissibilité permet aussi d'accéder au corps des bi-admissibles, comme le rappelle le texte officiel :

Ils ne constituent pas un corps différent.

Ce sont des certifiés ou PLP régis par le statut particulier de ces corps, mais qui bénéficient pour la classe normale d'une échelle de rémunération spécifique.

Pour passer bi-admissible, il faut être certifié et avoir été deux fois admissible à l'agrégation, quelle que soit la discipline dans laquelle l'agrégation a été passée, que ce soit avant ou après le recrutement comme certifié.

Les certi fiés et PLP passés bi-admissibles sont reclassés suivant la procédure dite "reconstitution de carrière".

Dans ce cadre, ils bénéficient du coefficient caractéristique 145, au lieu de 135 pour un certifié de base. Et cela en coûte à Jean-Pierre Luc.

L'admissibilité sert aussi à devenir agrégé par liste d'aptitude car prise en compte dans le barême de classement des recteurs... Et les promotions ça coûte cher à Jean-Pierre et son Luc.

L'admissibilité est enfin prise en compte pour l'obtention d'un congé de formation pour préparer l'agrégation.

Et les congés formation, ça coûte cher à Jean-Pierre R.A.F. & Luc Iron-Boat.

Donc moins on a d'admissibles et moins ça coûte cher à Jean-Pierre & St Luc Fée.

Drôlement bien pour faire plaisir à Nicolas...

Mais ça... c'est l'inadmissible ! - B.

14 avril : la faute aux copies

12 avril : kudos, contributions diverses, que voici :

10 avril : Agr. externe - more letting out steam...

Zorros manifestant et Euro-zélus : Le Lycée Hôtelier de la ville rose.

"Francis Mer annule 1,4 milliard de crédits dans le budget 2003. Jean-Pi Raffarin a annoncé des premières mesures restrictives : l'annullation, par un décret publié le 15 mars au Journal Officiel de 1,4 milliard d'euros de crédits et le gel de 2,5 milliards. Les dépenses prioritaires du gouvernement ne sont pas concernées par ces annulations" affirme Bercy. Les autres ministères que le gouvernement ne juge pas prioritaires, sont largement mis à contribution... L'éducation nationale, qui perd 177,2 millions pour la jeunesse et l'enseignement scolaire et 43,9 millions pour l'enseignement supérieur." Le Monde, samedi 29 mars.

-Faits tendance, échos-incidences...

Signaler l'adresse de ce site info-compil d'agreg index.html

Réponse pneumotypée du genre non-recevoir + PRL de bois : "La détermination du nombre d'admissibles relève de la responsabilité du jury. Toutefois, la comparaison avec les autres concours a dû vous permettre de constater que la "règle usuelle" est de l'ordre de deux admissibles pour un poste : la situation de l'agrégation interne d'anglais était donc plutôt exceptionnelle. Bien cordialement, Dominique Raulin, Secrétaire Général."

Toulouse - Lycée Hôtelier, du 22 au 30 avril 03. Pas question d'y loger ou se restaurer, c'est Vax de Pak... CE serait pourtant une évidence, sachant que des candidats viendront des Antilles, Réunion, Moselle-et-Meurthe, Nouvelle-Calée..., Pas-de-Calés, Tahiti... (pas trop, pour cause de restrictions budgétaires).

Les épreuves ne devraient durer que 4 jours cette année, les jurys ne venant que de Franc-France, soit du 22 au 26 avril au soir. Outre la baisse du nombre d'admissibles due aux "restrictions budgétaires", les formations, là où il y en a, sont menacées de suppression, car "non rentables"...

Comment ces chiffres sont-ils décidés, quels facteurs influencent ces choix? Le jury est il... sous-vérin? Chaque jury défendrait-il sa discipline avec un zèle plus ou moins efficace? Les agrégés et les candidats n'auront-ils jamais leur mot à dire sur le traitement qui leur est fait?

Deux avantages - pour le système :

1. La perspective de succès une fois l'admissibilité passée est plus grande, le rapport admissible / admis paraissant plus prometteur, l'élimination ayant eu lieu avant. (ce qui évidemment ne change rien au seul taux qui intéresse un candidat : le taux candidats ayant composé / candidats reçus).

2. Il y a deux ans, on avait compté à l'oral à Toulouse 10 ou 12 jurys. L'an dernier, ce furent 8 jurys avec 5 candidats par jour. A raison de 4 ou 5 candidats par jour et par jury, l'élimination d'une centaine de candidats fait gagner 2 à 2 jours et demi d'épreuves orales.

Beaucoup y trouveront intérêt : moins d'indemnités à payer aux jurys pour l'administration (économisons), moins de problèmes d'harmonisation, moins de tension oculaire et d'assise post-prandiale pour les jurys, moins de temps d'occupation des locaux, rapidité de résultats... (et taux admissibles / admis agité comme une carotte ?)

L'agreg est un jeu auquel nous jouons pour gagner, mais où l'arbitre se donne la liberté de changer les règles en cours de partie, en ne nous les révélant qu'à la fin, quand tout ou presque est joué.

Ces années passées, nous avons connu divers coups-fourrés

Mystification? Les règles du jeu changent tous les ans! Et dans le cas des épreuves écrites on ne sait jamasi ce qui se passe d'une année à l'autre en matière de critères de correction...

On demande aux agrégatifs vraiment beaucoup de ployabilité et d'à-propos, pour ne pas dire de talents de divination... De même qu'aux formateurs... souvent perplexes en la demeure...

Il faudrait en tout état de cause que les responsables, à savoir les président(e)s de jurys, mesurent un peu plus les répercussions humaines de leurs décisions, et au moins qu'ils (elles) les annoncent aux candidats bien avant les épreuves.

En attendant, faute de clarté et d'annonce, se prolonge parmi les candidats ce sentiment détestable de se sentir non pas loyalement éliminés, mais bel et bien floués. JC.
, agrégé.

HUMEURS, et Petit Luc's : Le Canard Enchainé signale que Dame Faire-Riz qui roulerait dans une calèche du Mini-Edustère bien que n'y occupant qu'une fonction, souhaiterait vivement qu'on lui fournisse une nouvelle brougham, son cabot ayant peed sur les housses... :)

Extraits de Rap de Jury de l'agrégation interne d'anglais

(sic, à coco)

De piètres conso, du genre :

bullet.

Sept universités reliées par visio-conférence en journées d'agrégation, les spécialistes intervenant depuis leur fief, les étudiants-candidats posant des questions en direct... enregistrements vidéo des journées, 40 communications sur les auteurs au programme...

Sujets d'agreg interne de lettres modernes (fév. 2003):

Groupement de textes :
- Mémoires d'Outre-Tombe, 1850, Chateaubriand (1768-1848), III, XXIII, chap. 16, publié en 1838, Classiques de Poche, p. 676-678
- La Chartreuse de Parme, 1839, Stendhal (1783-1842), I, 3, Folio classique, p. 62-64.
- Les Misérables, 1862, Victor Hugo (1802-1885), Deuxième partie, Livre 1er, IX, GF Flammarion, p. 359-362

" Vous entreprenez dans une classe de seconde d'étudier ce groupement de textes en liaison avec l'objet d'étude " Le récit ". Vous présentez votre projet et ses modalités pédagogiques."

bullet

Une épreuve de 5 heures qui englobe: un commentaire guidé en langue étrangère (civilisation ou littérature) et une traduction.

En 2003, c'est la littérature qui est tombée : un passage de "The underpainter" de Jane Urquhart, publié en 1997.

"Comment on the text, paying particular attention to the narrative voice and the handling of time and space. Feel free to organise your commentary in the way you think is most convincing."

Traduction: un extrait du Figaro du 8 juillet 2002, sur un championnat du monde de jeu vidéo à La Villette.

Comments

> Que celles et ceux qui pensent que l'interne est plus abordable que l'externe se taisent! Certes, il n'y a pas de programme, mais tout est très concentré et faire ces deux devoirs en 5 heures demande beaucoup de concentration et d'endurance.-N.

bullet

bullet

1. composition en langue étrangère, durée 7 heures

Loss and wonder in The Sound and the Fury.

2. traduction, durée 5 heures :

Version et thème assortis de l'explication en français de choix de traduction portant sur les segments soulignés.

I. VERSION

Before reaching Knightsbridge, Mr Verloc took a turn to the left out of the busy main thoroughfare, uproarious with the traffic of swaying omnibuses and trotting vans, in the almost silent, swift flow of hansoms. Under his hat, worn with a slight backward tilt, His hair had been carefully brushed into respectful sleekness; for his business was with an embassy. And Mr Verloc, steady like a rock - a soft kind of rock - marched now along a street which could with every propriety be described as private. In its breadth, emptiness, and extent it had the majesty of inorganic nature, of matter that never dies. The only reminder of mortality was a doctor's brougham arrested in august solitude close to the kerbstone. The polished knockers of the doors gleamed as far as the eye could reach, the clean windows shone with a dark opaque lustre. And all was still. But a milk cart rattled noisily across the distant perspective; a butcher boy, driving with the noble recklessness of a charioteer at Olympic Games, dashed round the corner sitting high above a pair of red wheels. A guilty-looking cat issuing from under the stones ran for a while in front of Mr Verloc, then dived into another basement, and a thick police constable, looking a stranger to every emotion, as if he, too, were part of inorganic nature, surging apparently out of a lamp-post, took not the slightest notice of Mr Verloc.

Joseph CONRAD, The Secret Agent (1907), Penguin Modern Classics, 1973,
chapter 2, p. 21.

II. THEME

Vers quatorze heures, Clémentine s'apercevait soudain que les aînées rentreraient dans à peine trois heures et qu'elle ne s'était acquittée d'aucune des tâches d'une mère de famille.

Elle sautait alors dans des vêtements ordinaires, courait au coin de la rue acheter des aliments sérieux, rentrait pour donner au logis une apparence possible, jetait le linge sale dans la machine puis partait à l'école chercher les enfants. Dans son empressement, elle n'avait pas toujours le temps ou la présence d'esprit d'enlever à Plectrude son déguisement - pour la simple raison qu'à ses yeux ce n'était pas un déguisement.

Ainsi, on voyait marcher dans la rue une jeune femme enjouée, tenant par la main une microscopique créature parée comme ne l'eussent pas osé les princesses des Mille et Une Nuits.

A la sortie de l'école, ce spectacle provoquait tour à tour la perplexité, le rire, l'émerveillement et la désapprobation.

Nicole et Béatrice poussaient toujours des cris de joie en voyant l'accoutrement de leur petite soeur, mais certaines mères disaient à haute et intelligible voix:

- On n'a pas idée d'habiller une enfant comme ça!

- Ce n 'est pas un animal de cirque!

- II ne faudra pas s'étonner si cette petite tourne mal, plus tard!

- Se servir de ses enfants pour faire son intéressante, c'est inqualifiable!

Amélie NOTHOMB, Robert des noms propres, Albin Michel, 2002, p. 35-36.

III. Le candidat expliquera et justifiera sa traduction des mots et segments soulignés dans la version et dans le theme.

bullet

"When choosing between two evils I always like to take the one I've never tried before." - Mae West.

SOAPBOX

Ou ça ou ça, ou ça ça va...

> comment les copies sont anonymées : il paraît que tout retourne à l'Imprimerie Nationale qui s'en charge. B.

Composition en languétran

> échos de couloirs : selon instructions données aux correcteurs de l'écrit par les concepteurs du sujet - qui ont fourni un corrigé type - "toute copie présentant une problématique qui prend soin de ne pas séparer les 2 termes, rédigée en anglais correct et s'alimentant d'éléments pertinents du texte, est recevable ". Chaque correcteur aurait environ 140 copies à examiner... B.

> qu'il faut multiplier par 2 , car il y a double correction... Qu'en pense le candidat lambda? F.

NDWM : is seraient donc 6 ou 7...

Exploite-vins!

> Les environ 25 collègues qui planchaient à Poitiers étaient à 90% des "congé de formation"... -F.

LOST AND WANDERING - ou le sujet capillo-tracté mais attrayant...

> Je me demande dans quel sens devait être pris "wonder" pour coller avec "loss". N'êtrerait-ce pas "wander" par hasard? Faute d'inculte frappe, ou galipette surréaliste d'hyper-collègue, saura-t-on jamais?... - O.

> Avec ce nouveau sujet à double hors-d'Ïuvre, on n'est pas loin d'un "Sounds of fury and furies of sound in The Sound and the Fury"... -H.

> "Loss and wonder" me fait la même impression que le sujet qui tombé il y a trois ans sur Antony & Cleopatra, "Power and being..." : des sujets un peu tordus, qui consistent à rapprocher des termes que rien ne prédispose à aller ensemble. Avantage? Ce ne sont pas des sujets-bateaux, ça permet des devoirs plus originaux, moins stéréotypés... -J.

> Je n'ai trouvé que la capacité d'émerveillement, et encore... Des personnages : leur naïveté, leurs petits espoirs, leurs amourrachements (2 r ?), leur innocence exprimée dans une langue qui fait le pied en nez à ceux à qui ils l'ont prise... je ne sais pas si ça passera... je finis par me dire que c'était wander et qu'il y a eu frotte de fappe... - S.

> Pourquoi pas Steevie Wonder aussi tant qu'on y est, voire ! Je me suis contenté de mettre en évidence leur incapacité à s'émerveiller et à tout juste pouvoir se poser la question de savoir comment ils vont compenser, surmonter leurs pertes respectives. -A.

> Pour ce qui est de Faulkner, j'ai eu cours aujourd'hui et les deux candidats à l'interne présents ont annoncé le sujet à la prof (qui l'ignorait...). Elle a été très surprise de ce "wonder" et elle a approuvé les propositions de ces deux candidats en disant à chaque fois "oui, ça aussi ca pouvait aller"! Sans doute pour ne pas ajouter du stress... Je vois bien la prof leur dire "non, non, ca c'est un hors sujet total"!

En gros, tout le monde a dû bien le sentir, c'est sur "wonder" qu'était le piège, car la perte est au cÏur du livre. -E.

> I was rather pleased with the dissertation subject. I had a fresh knowledge of the book.

Yet, in second thoughts I am not so satisfied with the treatment I gave it although I tried to link Loss (ubiquitous) and Wonder which I took as "émerveillement" and "questionnement".

The reader wonders who is at a loss, and the writer wonders at his own work. For Faulkner, writing it was kind of a loss of innocence as he was never again to recapture the ecstasy he felt then (so he said).

I found 7 hours was short, I had to make quick choices. -I.

TRADUCTION DU COMMERCE - vous avez dit segments ratés?

Avant d'atteindre Knightsbridge, M. Verloc, tournant à gauche, quitta l'animation de l'artère principale, rendue bruyante par la circulation des omnibus qui se dandinaient et des fourgons qui trottinaient, au milieu du défilé rapide et presque silencieux des fiacres. Sous son chapeau, qu'il portait légèrement incliné en arrière, ses cheveux avaient été soigneusement brossés pour leur donner un aspect rigoureusement lisse: car c'est dans une ambassade qu'il avait affaire. M. Verloc, ferme comme un roc... comme un roc d'une espèce molle... marchait donc à présent dans une rue qu'on eût pu, de façon tout à fait appropriée, qualifier de privée. Par sa largeur, son vide et son étendue, elle avait la majesté de la nature inorganique, de la matière qui ne meurt pas. Le seul rappel de la condition mortelle était le coupé d'un médecin, immobilisé dans une auguste solitude, tout contre le trottoir. Les marteaux bien astiqués des portes luisaient à perte de vue, les fenêtres propres brillaient d'un éclat sombre et opaque. Et tout était calme. Mais une carriole de laitier traversa à grand bruit le fond de la perspective; un garçon boucher, qui conduisait sa voiture avec la noble insouciance d'un conducteur de char aux jeux Olympiques, tourna impétueusement l'angle de la rue, juché au-dessus de deux roues rouges. Un chat d'allure suspecte, jaillissant de dessous les dalles du trottoir, courut un moment devant M. Verloc, et plongea ensuite dans un autre sous-sol; puis un agent de police épais, apparemment étranger à toute émotion, comme s'il faisait partie, lui aussi, de la nature inorganique, et semblant surgir d'un réverbère, ne prêta pas la moindre attention à M. Verloc. - trad. Sylvère Monod*

*M. Sylvère Monod a été professeur à la Sorbonne Nouvelle (Paris III). Il a également présidé le jury d'agreg au début des années 60. Il est surtout connu comme spécialiste de Dickens, mais semble qu'il soit aussi responsable de l'édition de La Pléiade des Ïuvres de Conrad. A ce titre, il était passé à la TV dans une des émissions de Bernard Pivot...

MACHINE TRANSLATION

Avant Knightsbridge d' atteinte, M. Verloc a pris un tour vers la gauche hors de la voie de communication principale occupée, uproarious avec le trafic des omnibuses et des fourgons de balancement de trot, dans l'écoulement presque silencieux et rapide des hansoms. Sous son chapeau, porté avec une légère inclinaison en arrière, ses cheveux avaient été soigneusement balayés dans le sleekness respectueux; pour ses affaires était avec une ambassade. Et M. Verloc, régulier comme une roche - un genre doux de roche - marchée maintenant le long d'une rue qui pourrait avec chaque convenance être décrite comme privée. Dans sa largeur, emptiness, et ampleur elle a eu la majesté de la nature inorganique, de la matière que cela ne meurt jamais. Le seul rappel de la mortalité était le brougham d'un docteur arrêté dans la solitude d'août près de la pièrre de parement. Les heurtoirs polis des portes ont brillé dans la mesure où l'oeil a pu atteindre, les fenêtres propres polies avec un éclat opaque foncé. Et tout était immobile. Mais un chariot de lait a cliqueté bruyamment à travers la perspective éloignée; un garçon de boucher, conduisant avec le recklessness noble d'un charioteer aux jeux olympiques, rond à tiret le coin se reposant haut au-dessus d'une paire de roues rouges. **time-out** un coupable-regarder chat émettre de dessous pierre fonctionner pendant un moment devant M. Verloc, puis plonger dans un autre sous-sol, et un épais police agent de police, regarder un étranger chaque émotion, comme si, trop, être partie inorganique nature, augmenter évident hors un lampe-poteau, prendre non léger notification M. Verloc.

Try the Systran machine pre-translation system

TRADUCTOLO COMPAREE

Kiddim Yeux ! Grâce à Yvonne Cartier, notre correspondante à la Deutsche Welle, vous avez la rendition commerciale du morceau Verloc en allemand !

A déjà vu feeling...

> J'ai eu un électrochoc en lisant le texte de la version que j'avais eu en concours blanc lorsque j'étais en khâgne...

Je suis incapable de me souvenir de la traduction proposée par mon professeur, mais par contre une chose que je peux dire, c'est de ne pas se fier à la traduction commerciale du passage.

Pour le prof que j'avais à l'époque (et c'est sans doute ce que tout universitaire dirait je pense) il y a un fossé entre une traduction universitaire et une traduction commerciale.

J'avais moi même fait le test, et la note avait été 0/20 évidemment avec 400 points fautes ou quelque chose comme ça.- D.

1 fran pour manjé svp...

> Même si la traduction est faite par un universitaire comme M. Sylvère Monod, plutôt que par un traducteur "free lance" qui a besoin d'avancer dans sa traduction pour manger, une traduction "commerciale" n'a rien à voir avec une traduction "universitaire" : ce sont deux exercices différents, c'est tout. Jeter un coup d'“il à une traduction commerciale peut assouvir la curiosité, mais il ne faut surtout pas en tirer de conclusion... -J.

Taxi !

hansom

Hansom Cabs were often hired by society bachelors and clubmen, but were not particularly popular with the ladies. It was not easy to enter one of them without brushing a gown against a muddy wheel, and more importantly, at the time it was not considered proper for a lady to ride alone in a cabÉ

dictionary

HUMEURS

'Lying back in the hansom, with his hat pulled over his forehead, Dorian Gray watched with listless eyes the sordid shame... ' (The Picture of Dorian Gray by Oscar Wilde, Chapter XVI).

Piètre lascar ?

> C'est dans les journaux de l'année 1894, en effet, que Joseph Conrad trouva l'intrigue et les personnages principaux de "L'agent secret". On est loin, très loin des tragédies maritimes et tropicales qui ont fait sa réputation.

On patauge dans la boue londonienne, entre les murs de brique noircie, à la lueur blafarde des becs de gaz.

Verloc, grotesque protagoniste, est tout à la fois marchand de livres pornographiques, mouchard de Scotland Yard et agent provocateur à la solde de l'ambassade de Russie.

Jusque-là, il se contentait de noyauter les groupes de nihilistes slaves réfugiés en Angleterre.

Quand il reçoit l'ordre de bricoler un faux attentat contre l'observatoire de Greenwich, on devine qu'il va perdre les deux êtres qui mettaient un peu de soleil dans sa vie de minable : sa jeune femme, beaucoup trop belle pour lui, et le frère de celle-ci, un simple d'esprit qui le considère comme un père.- A.

The Secret Agent, (1907) by Joseph Conrad (1857-1924), texte complet. Chapitre 2.

Enfant terrible

> Charles Martel est fils d'Alpaïde, concubine de Pépin de Herstal. Mais, celui-ci a par ailleurs eu de son mariage avec Plectrude deux enfants légitimes, Drogon et Grimoald.

La jeune Plectrude est en fait la nièce et non la fille de Clémentine, qui l'a adoptée à la mort de sa soeur. C'est une enfant hors du commun, dans le jeu de laquelle est entrée Clémentine, qui mène une sorte de double vie, contes, repas à base de bonbons, déguisement dans la journée, puis vie "normale" quand le reste de la famille rentre. Je ne vous raconte pas la suite, mais ce n'est pas l'un des meilleurs de l'auteur.

Je vous conseillerais plutôt "Stupeurs et tremblements" qui me paraît bien supérieur.

Ceci dit, le passage que nous avons eu à traduire était très abordable par rapport à beaucoup d'autres pages. Nothomb a un style très littéraire, avec un vocabulaire très riche dans la plupart de ses livres. - F.

LA QUESTION POUR UN SHAMPOOING

hansoms, bougham... - a tangential worry?

était-ce si déterm... inant , en term... es de term... inologie?

> L'emprunt eût sans doute pu marcher, non? -S.

> Points-faute pour un taxi? J'ai mis que les tramways(au lieu des omnibus, pouquoi, je ne sais pas) se dandinaient (comme l'a écrit le père Sylvère) et je me suis suidit que j'allais laisser hansoms et brougham tels quels (emprunt confirmé plus tard par certains dictionnaires... car calèche ne me revenait pas (ici aux îles on s'était levé à 4h du mat pour le 2è jour qu'on sait cuttif...). Et puis j'ai oublié, j'ai laissé les deux véhicules en blanc - ce qui n'est pas la meilleure chose à faire un jour d'eggs en main... Mais on peut toujours rêver - le correcteur va me les remplir ces blancs!... -J.

> Oui oui, le fiacre... mais bon sang! ça ne m'est jamais venu à l'esprit. Sinon ayant harcelé ce matin mes collègues de lettres du lycée l'un d'entre eux m'a parlé de patache... R.

> Le Harrap's propose pour hansom : hansom, pour brougham : brougham (en seconde entrée : coupé)... C'est ce qu'on appelle des emprunts!

> Oxford Concise : brougham : one-horse closed carriage; motor-car with driver's seat open (étymologie : Lord Brougham , d.1868)

hansom : two-wheeled cabriolet for two inside, with driver mounted behind and reins going over roof (étymologie, J.A.Hansom, English architect d.1882, who designed such a cab).

> M. Littré donne pour brougham : "sorte de voiture. Lord Brougham, célèbre légiste et écrivain anglais faisait usage d'une voiture petite et basse de son invention, qui fut appelée un brougham." Mais pas de hansom à l'appel du Littré...

> Webster's Revised Unabridged Dictionary (1913) :

Brougham \Brough'am\, n.

A light, close carriage, with seats inside for two or four, and the fore wheels so arranged as to turn short.

> WordNet

(r) 1.7 [wn]

brougham

n 1: light carriage; pulled by a single horse
n 2: a sedan that has no roof over the driver's seat

> Thesaurus Larousse (collection in-extenso) propose sous la rubrique *voitures hippomobiles*:`

américaine, berline, berlingot,

boghei/buggy, break, brougham,

derby, dog-cart, limonière, tilbury,

victoria, carriole, maringotte,

cabriolet, calèche, cab, carosse,

coupé, dorsay, duc, landau, milord,

petit duc.... et omnibus... bien sûr il n'y a plus qu'à se faire un tri!

> La première page de "The Age of Innocence" de E. Wharton utilise "private brougham, landau" et "coupé"!

Quant aux emprunts on remarque qu'ils existent dans les deux sens!

The Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English on a même droit à un dessin de *hansom* et... cela ne m'a pas l'air d'une calèche !

A leading figure with an almost silent name!

Wordsmith
Wed, 6 Jul 1994
A.Word.A.Day

brougham \'bru_[-*)m, 'bro_-(-*)m\ n

1: a light closed horse-drawn carriage with the driver outside in front
2: a coupe automobile; esp : one electrically driven
3: a sedan having no roof over the driver's seat

Incidentally, "
brougham" has 4 silent letters in a row (u-g-h-a). Brom !

Henry Brougham, lawyer, politician and Lord Chancellor of England (1830Ñ34), was also a famous writer on many topics. Brougham lived at the heart of intellectual life in Victorian Britain, counting Hazlitt, Leigh Hunt, Byron and Lamb among his friends. In 1802 he co-founded The Edinburgh Review and went on to write more than eighty articles for it. In the 1820s he helped to create the University of London, and to provide libraries for workingmen.

In his public life Brougham supported the abolition of slavery, and brought about radical reform of the legal system.

On his retirement from high office, Brougham went to live in France and devoted himself to writing. The horse-drawn ÔbroughamÕ carriage is named after him.

doctor's carriage

1900 "Doctor's Carriage". Pulled by one horse, with large, narrow wheels to take the very light carriage anywhere, under any conditions. Space underseat and in back for Doctor's bag.

HAUT PALANQUIN...

Paul Rouaix l'incontournable propose sous le vocable VOITURE :

palanquin, cabriolet, coupé, demi-fortune !

landau, victoria, carrosse

huit-ressorts ?

berlingot, omnibus de famille, calèche !

briska, cab, corricolo, troïka, fiacre, tilbury, wiski !

boghei, phaéton, milord, tapecu - tiens donc !

charette anglaise, patache, roulotte, bard , vinaigrette, bayart , binard,, voiture à bras, carriole,

limonière, basterne, tombereau, fourceau ?

guimbarde, triqueballe, chasse-marée, fardier...

haquet, tender, attelage à la Daumont...

- fichtre! et j'en ai sauté! - R.

TENSE time...

> Que vaut cet imparfait auquel est mise l'histoire de Clémentaïne ???" -S.

> Je l'ai pris pour un imparfait itératif. - B.

> un indice? Nicole et Béatrice poussaient toujours des cris de joie... donc : would ! - L.

Besoin de contexte?

Quelques liens tout crachés sur Amélie Nothomb :

Robert des noms propres

Critiques ordinaires

> Les dialogues - déjà peu soignés dans Cosmétique de l'ennemi, le cru 2001 qui, rappelons-le, n'est qu'un long dialogue - sont ici véritablement bâclés et l'on ne retrouve pas la qualité d'écriture de ses premiers romans...

> Le livre est rempli de coquilles (à quoi bon un travail sérieux de relecture, si avec petit bandeau rouge et nom de l'auteur en lettres capitales ça se vendraÉ), et la fin plaquée est inutile à l'intrigue. -B.

Article

Series litteraires

L'Express livres


TO KEEP GOING till the fat lady sings!

"99% of the failures come from people who have the habit of making excuses." - George Washington Carver.

bullet

> GRAND MERCI...

...car j'ai appris beaucoup, au niveau de la traduction entre autres, et aussi ressenti une convivialité "internétique" qu'on ne rencontre pas forcément entre conc(o)urrents - je me rappelle mon année de préparation au CAPES où les étudiants étaient horribles entre eux...

MERCI et à l'année prochaine si tout va bien et si je suis de nouveau motivée pour passer l'agrég. -Nat de Lorraine.

> MERCI BEAUCOUP...

Je connais votre site depuis 1997. A l'époque j'avais émigré en Australie depuis quelques années et je préparais le CAPES interne. J'ai passé l'écrit 98 à Hong-Kong (oui!) et l'oral à Paris en pleine Coupe du monde. Il n'y a pas de programme au CAPES interne, cependant votre site m'a permis de garder un contact virtuel avec le monde enseignant en France et cela était bien agréable depuis le bout du monde!

J'ai été reçue première, et maintenant que j'ai repris une activité en France je prépare l'agreg interne. J'ai passé les écrits, comme vous..., les 11 et 12 février. J'ai beaucoup de difficulté avec la littérature, je n'ai aucune formation à mon actif dans ce domaine étant spécialisée dans la linguistique appliquée. J'en suis à m'auto-former car l'IUFM ici ne propose que de la linguistique, de la traductologie, de la didactique et de la civi... quid de la littérature... si importante à l'écrit comme à l'oral ? Merci à vous. Cordialement, -P.

MERCI aux collègues de la liste concours-anglais pour leurs contributions spontanées.

Vos suggestions, humeurs et commentaires sont aussi les bienvenus par e-mail.

AGREG CAPES CAPLP AGREG CAPES CAPLP AGREG CAPES

Agreg interne
format 2003

Préparer
agreg & capes

2003

Oraux et entretiens

Didactique
à l'oral

Dissertation

Midsummer
Night's Dream

Objectifs
du Site

Poverty in GB
chronology

Linguistique

The Sound
and The Fury

Eliza Bishop
Complete
Poems

Programmes
2003
CAPES, agreg

John Donne
Poems

Gulliver's
Travels

Oraux d'agreg
interne 2001

Commentaire
de civilisation

Crime in fact
Crime on film

CAPES
l'oral

Rapports
de jury

Arundhati
Roy

Piazza

Agreg interne
les épreuves

soon

Special
Relation US-GB

Manage
exam stress

Petitions
cned files

soon

Manifestos
actions

Visitors
comments




THE TRANSLATION BOOTH

traduction
bibliographie

traduction
à l'agreg

méthode

français et anglicismes

thème
écrit et oral

Profession
traducteur

dictionnaires,
glossaires

traduire la
Presse

analyse
de segments

traduction et
colonialisme

génitifs
et noms
composés

Glossaire de
traductologie

traduction:
transpositions

traduction:procédés
lexico-sémantiques

lexique
grammatical

section
linguistique

Ce site expérimental non officiel ne dépend ni...

lire cet avertissement.

This independent, experimental site, intended solely as a...

see the disclaimer
.

You're most welcome to share your findings, or contribute your work !

La Page d'Agreg - tiçage Jean S. Sahai

Agreg Page - first posted December 1996
© Jean S. Sahaï, 1996-2003
Guadeloupe, Antilles Françaises.

HOME
ACCUEIL